The Neighbourhood-Wires

 

[Verse 1]
We talked about making it
我們曾談論過實現
I'm sorry that you never made it
我很遺憾你從未達成
And it pains me just to hear you have to say it
聽到你被迫談論那件事,讓我感到痛苦不堪
You knew the game and played it
你也明瞭遊戲規則並參與其中
It kills to know that you have been defeated
知道失敗就會死亡
I see the wires pulling while you're breathing
看到你呼吸時線被扯動著
You knew you had a reason
你懂你自己的緣由
It killed you like diseases
這會如同疾病一般噬去你的生命
And I can hear it in your voice while you're speaking
聽到你說的話
You can't be treated
你這次逃不過了
Mr. Know-it-all had his reign and his fall
全懂先生有他稱王和垮台的時候
At least that's what his brain is telling all
至少他還有在用大腦理解

 

 

[Chorus]
If he said "help me kill the president"
如果他說”幫我刺殺總統”
I'd say he needs medicine
只能說他該吃藥了
Sick of screaming "let us in"
聽倦了他尖聲地喊我們過去
The wires got the best of him
電線奪去了他的利益
All that he invested in goes
他所有的付出
Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

 

 

[Verse 2]
He told me I should take it in, listen to every word he's speaking
告訴我應該把它拿進來,細聽他說的一字一句
The wires getting older, I can hear the way they're creaking
這些電線已經老舊不堪,我都能聽見他們嘎吱作響
As they're holding him, well, I could see it in his jaw
如同繩子牽引他,我能夠從他的言談聽出
That all he ever wanted was a job
他單純想要有個工作
He tells me to be raw
跟我說做人要狠
Admits to every little flaw
向我坦承所有缺點
That never let him sit upon the top
但這從未使他躍上頂尖
Won't tell me to stop
我亦不會放下
Thinks that I should be a little cautious
我該更警覺的想法
Well, I can tell the wires pulled
我能感受到線在牽引著

 

 

[Chorus]
If he said "help me kill the president"
如果他說”幫我刺殺總統”
I'd say he needs medicine
只能說他該吃藥了
Sick of screaming "let us in"
聽倦了他尖聲地喊我們過去
The wires got the best of him
電線奪去了他的利益
All that he invested in goes
他所有的付出
Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

 

 

[Bridge]
I'm having trouble in believing
我難以信任別人
And I just started seeing
卻正開始見到
Light at the beginning of the tunnel
通道盡頭的亮光
But he tells me that I'm dreaming
但他說我在作夢
When he talks I hear his ghosts
他說話時我可以聽見他的靈魂們
Every word they say to me
對我說的每一句話
I just pray the wires aren't coming
我只期望電線不會靠近

 

 

[Extended Chorus]
If he said "help me kill the president"
如果他說”幫我刺殺總統”
I'd say he needs medicine
只能說他該吃藥了
Sick of screaming "let us in"
聽倦了他尖聲地喊我們過去
The wires got the best of him
電線奪去了他的利益
All that he invested in goes
他所有的付出
Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

Straight to hell, straight to hell
全都付諸流水,帶入地獄
Woah-oh-oh-ohh-oh

 

 

[Outro]
Woah-oh-oh-ohh-oh

Woah-oh-oh-ohh-oh

 


手翻別人的手翻
居然沒有人翻譯這首*
不知道GOOGLE會不會搜得到
原來這首歌是這個意思,不翻還不知道呢ww(英文爛
英文歌詞來源是G網
他們歌詞不漏字不跳行很方便
還有一些關於歌詞的小註釋

第一次手翻有錯告訴我
#Wires歌詞#中文#手翻

 

 

 

註:我找到比我翻得更棒的了了!!!

     意思抓得超讚

     我入坑也是因為這個!!!居然忘記了

     上面的那些見鬼去吧

     https://www.youtube.com/watch?v=1bsPqBrFHtA

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 小璇 的頭像
    小璇

    害羞ㄎㄧㄤ企鵝的部落格ヽ(✿゚▽゚)ノ

    小璇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()